Keine exakte Übersetzung gefunden für تدهُور تَدريجيّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تدهُور تَدريجيّ

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • For quite some time now, Indonesia has observed with deepening concern the progressive deterioration of the situation of the occupied territories.
    لقد ظلت اندونيسيا تراقب بقلق عميق، منذ بعض الوقت، التدهور التدريجي في الحالة في الأراضي المحتلة.
  • The scope of the proposal does not cover damage caused by gradual or chronic pollution, or degradation.
    ولا يشمل نطاق الاقتراح الضرر الناجم عن التلوث أو التدهور التدريجي أو المزمن.
  • Unsustainable migration to urban areas leads to the progressive deterioration of civic amenities.
    وتؤدي الهجرة إلى المناطق الحضرية التي تزيد عن طاقة هذه المناطق إلى تدهور تدريجي في المرافق المدنية.
  • The conflict between pastoralists and agriculturalists is long-standing, but it has been more acute in recent years, in particular because of the lack of pastureland and the steady degradation of the soil.
    والنزاع بين الرعاة والمزارعين تاريخي، لكنه استفحل خلال السنوات الأخيرة، ولا سيما بسبب نقص المراعي والتدهور التدريجي للأراضي.
  • UNICEF's figures regarding the situation of children and the lack of access to drinking water and food reflect the gradual deterioration seen in statistical indicators.
    وتمثل أرقام اليونيسيف بشأن حالة الأطفال وانعدام سبل الحصول على مياه الشرب والطعام التدهور التدريجي الذي يظهر في المؤشرات الإحصائية.
  • The Committee notes with concern the gradual decline in the use of native indigenous languages occurring in Peru, as reflected in the 2007 national census.
    وتلاحظ اللجنة بقلق التدهور التدريجي في استعمال اللغات الأصلية في بيرو، كما يتضح من التعداد الوطني لعام 2007.
  • We are also deeply concerned about the progressive erosion of multilateralism and emphasize the importance of collective international efforts to enhance and maintain international peace and security.
    كما يساورنا بالغ القلق إزاء التدهور التدريجي لمبدأ تعددية الأطراف، ونشدد على أهمية الجهود الدولية الجماعية في تعزيز السلام والأمن الدوليين والحفاظ عليهما.
  • What this framework lacks, however, is criteria to distinguish between forced displacement and voluntary movement in cases of gradual degradation of land and living conditions and slow-onset disasters.
    غير أن هذا الإطار يفتقر إلى معايير للتمييز بين التشرد القسري والتنقل الطوعي في حال حدوث تدهور تدريجي للأراضي وظروف العيش والكوارث البطيئة الحدوث.
  • Regrettably, overall cooperation with the parties on the ground has shown signs of gradual deterioration over the last few months.
    ومما يدعو للأسف أن التعاون بشكل عام مع الطرفين على أرض الواقع أظهر علامات تدهور تدريجي على مدى الأشهر القليلة الماضية.
  • In other words, you can have two years of gradual declinewith some pain, or three years of nauseating treatments, “chemobrain,” loss of hair, and diminished dignity.
    بعبارة أخرى، قد يعيش سنتين من التدهور التدريجي مع بعضالألم، أو ثلاثة أعوام من الشعور بالغثيان وسقوط الشعر وفقدان الكرامةبسبب العلاج.